Wydziały sądów po niemiecku

tłumaczenia wydziałów sądu po niemiecku

Dziś międzynarodowy dzień wymiaru sprawiedliwości – europäischer Tag der Justiz. Z tej okazji przygotowałam propozycję tłumaczenia wydziałów najczęściej występujących w sądach polskich I i II instancji. Oczywiście liczba wydziałów i ich nazwy zależy od rodzaju sądu i wielkości miejscowości, w której się znajduje.

Wydział można przetłumaczyć jako Abteilung. Spotyka się także tłumaczenie Kammer. Poniżej tabelka uwzględniająca obie możliwości.

 

Wydział CywilnyZivilabteilungZivilkammer
Wydział KarnyStrafabteilungStrafkammer
Wydział Rodzinny i NieletnichFamilien- und JugendabteilungFamilien- und Jugendkammer
Wydział Pracy i Ubezpieczeń SpołecznychArbeits- und Sozialabteilung Arbeits- und Sozialkammer
Wydział GospodarczyWirtschaftsabteilungWirtschaftskammer
Wydział Ksiąg WieczystychGrundbuchabteilungGrundbuchkammer
Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru SądowegoWirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters/ Nationalen Handelsregisters Wirtschaftskammer des Nationalen Gerichtsregisters/ Nationalen Handelsregisters
Wydział Cywilny OdwoławczyZivilberufungsabteilungZivilberufungskammer
Wydział Karny OdwoławczyStrafberufungsabteilungStrafberufungskammer

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *