Referendarz sądowy – jak przetłumaczyć na język niemiecki?
Poznaj odpowiedź na pytanie, kto to jest referendarz sądowy i jakie są jego kompetencje?
Poznaj odpowiedź na pytanie, kto to jest referendarz sądowy i jakie są jego kompetencje?
Kolejne przykłady przetłumaczenia polskich nazw sądów polskich na język niemiecki.
W wyrokach sądowych oprócz sędziego i stron postępowania wymienia się także inne osoby. Są to protokolanci i ławnicy.
W naszej stolicy występuje ciekawy sąd rejonowy pod kątem swojej nazwy, tj. Sąd Rejonowy dla m. st. Warszawy w Warszawie. Jak to przetłumaczyć?
W pismach procesowych, np. w pozwie lub odpowiedź na pozew często podaje się orzecznictwo Sądu Najwyższego w celu poparcia swojej argumentacji. Czym zajmuje się Sąd Najwyższy?
W zakresie sądownictwa administracyjnego wyróżnia się dwa rodzaje sądów.
W dokumentach sądowych często podaje się wydział sądu, w którym prowadzona jest dana sprawa. Polskie wydziały oznacza się cyfrą rzymską.
W orzeczeniach sądowych występują często skróty SSR, SSO i SSA? Co one oznaczają?
Dziś międzynarodowy dzień wymiaru sprawiedliwości – europäischer Tag der Justiz. Z tej okazji przygotowałam propozycję tłumaczenia wydziałów.
Zarówno w języku polskim, jak i niemieckim przy nazwie sądu podaje się miasto, w którym ma on siedzibę.