Żarty prawnicze jako sposób nauki
Od jakiegoś czasu na swoich mediach społecznościowych zamieszczam żarty prawnicze po niemiecku. Cieszą się sporym zainteresowaniem, dlatego postanowiłam zamieścić je na blogu. Oprócz żartu zamieszczam kilka przydatnych zwrotów. Jest to ciekawa propozycja nauki niemieckiego języka prawniczego.
Jak ważne jest czytanie ze zrozumieniem, zwłaszcza pism, które otrzymuje się z sądu.
Przydatne słownictwo:
die Verhandlung – rozprawa
die Vorladung (także Ladung) – wezwanie
eine Ladung zur Verhandlung erhalten – otrzymać wezwanie na rozprawę
eine Ladung ordnungsgemäß zustellen – doręczyć prawidłowo wezwanie
erscheinen – stawić się
Jak ważne są zeznania świadków.
Przydatne słownictwo:
sich schuldig bekennen – uznać się winnym
der Zeuge – świadek
die Zeugenaussage – zeznanie świadka
Czy składanie fałszywych zeznań opłaca się?
Przydatne słownictwo:
die Falschaussage – fałszywe zeznanie
der Zeuge – świadek
als Zeuge aussagen – zeznawać jako świadek
einen Zeugen vernehmen – przesłuchać świadka
einen Zeugen vereidigen – odebrać przyrzeczenie od świadka (w postępowaniu karnym)
einen Zeugen beeidigen – odebrać przyrzeczenie od świadka (w postępowaniu cywilnym)
O dwóch propozycjach tłumaczenia wyrażenia „odebranie przyrzeczenia od świadka” można przeczytać tutaj.